प्रशासनिक शब्दावली, अनुवाद और कार्यालयी पत्र
मुख्य तथ्य
- 26 January 1950 को भारत का संविधान लागू हुआ; Article 343 में संघ की official language Hindi in Devanagari script बताई गई है और संघ के official purpose...
- 1963 के Official Languages Act ने संघ के official purposes और Parliament में English के लगातार उपयोग की व्यवस्था दी;
- 1976 के Official Languages Rules संघ सरकार के कार्यालयों में भाषा-प्रयोग की व्यवस्था बताते हैं;
- 2005 का Right to Information Act information, public authority, application, appeal और reply जैसे प्रशासनिक शब्दों का बार-बार उपयोग करता है;
- 1985 के Administrative Tribunals Act ने service matters के लिए Central Administrative Tribunal का ढांचा बनाया;
मुख्य बिंदु
- 1
वरिष्ठ माध्यमिक General English का आधिकारिक दायरा tenses, voice, narration, articles, determiners, prepositions, सरल Hindi-English अनुवाद, official और technical terms के Hindi versions, synonyms, antonyms, one-word substitution, passage comprehension तथा official, demi-official, informal letter-writing तक है।
- 2
26 January 1950 को भारत का संविधान लागू हुआ; Article 343 में संघ की official language Hindi in Devanagari script बताई गई है और संघ के official purposes के लिए अंकों का रूप international form of Indian numerals रखा गया है।
- 3
1963 के Official Languages Act ने संघ के official purposes और Parliament में English के लगातार उपयोग की व्यवस्था दी; इसलिए English-Hindi administrative translation सरकारी कामकाज का व्यावहारिक कौशल है।
- 4
1976 के Official Languages Rules संघ सरकार के कार्यालयों में भाषा-प्रयोग की व्यवस्था बताते हैं; इसलिए official writing में सही शब्द, सही प्राप्तकर्ता और अभिलेख-आधारित स्पष्टता जरूरी है।
- 5
2005 का Right to Information Act information, public authority, application, appeal और reply जैसे प्रशासनिक शब्दों का बार-बार उपयोग करता है; ये शब्दावली और अनुवाद अभ्यास के लिए उपयोगी हैं।
- 6
1985 के Administrative Tribunals Act ने service matters के लिए Central Administrative Tribunal का ढांचा बनाया; appointment, promotion, transfer, disciplinary action और appeal जैसे शब्दों को ठीक-ठीक समझना चाहिए।
- 7
2006 के National e-Governance Plan और 2015 के Digital India के बाद official communication में portals, e-mail, online notices, acknowledgements, service status और scanned documents का प्रयोग बढ़ा।
आगे पढ़ें
सिलेबस से जुड़ाव और प्रशासनिक English का स्वभाव
यह विषय Senior Secondary General English खंड में सही बैठता है, क्योंकि यह आधिकारिक सिलेबस के 3 बिंदुओं से सीधे जुड़ा है: simple ordinary/common sentences का Hindi से English और English से Hindi translation, official और technical terms की glossary with Hindi versions, तथा official, demi-official, informal letters लिखने का ज्ञान। परीक्षा में बहुत दुर्लभ कानूनी मसौदा-लेखन नहीं पूछी जाती। उम्मीदवार से अपेक्षा यह है कि वह सामान्य सरकारी वाक्य पढ़ सके, सही शब्द चुन सके, अनुवाद में अर्थ न बदले और छोटे पत्र को सही लहजे में लिख सके।
Administrative English सामान्य बातचीत से अलग होती है। इसका उद्देश्य request, instruction, permission, decision, complaint, reply या action को ऐसे दर्ज करना है कि बाद में दूसरा कार्यालय भी उसे साफ समझ सके। application, notice, circular, order, memorandum, notification, approval, sanction, acknowledgement, appeal और representation जैसे शब्दों के अलग-अलग प्रशासनिक काम होते हैं। हर शब्द को उसके काम से जोड़कर पढ़ें। application में सेवा या correction मांगा जाता है। notice सूचना देता है या तय समय में action मांगता है। circular वही instruction कई व्यक्तियों या कार्यालयों तक भेजता है। order ऐसा decision दर्ज करता है जिसका पालन होना है। memorandum औपचारिक note या communication हो सकता है। sanction औपचारिक permission है, जो expenditure, leave, prosecution या administrative approval से जुड़ सकती है।
स्कोरिंग का नियम सीधा है: शब्द का केवल शब्दकोश अर्थ नहीं, उसका प्रयोग सीखें। जो वाक्य प्रभावशाली लगे लेकिन कार्रवाई स्पष्ट न करे, वह कमजोर official English है।
पूरा नोट खोलें
यह सार्वजनिक पृष्ठ पहला उपलब्ध खंड दिखाता है। स्टडी पैक पूरा विषय और सभी पुनरावलोकन सामग्री खोलता है।
6 और खंड पूरे नोट में हैं
स्टडी पैक खोलें